Tổng Hợp

Xin chào tiếng Nhật – Nhà sách Daruma

Nhật Bản từ xưa đã là một nước coi trọng lễ nghi trong văn hóa ứng xử, người Nhật rất lưu tâm đến văn hóa ứng xử cũng như cách chào hỏi trong giao tiếp hàng ngày. Dù chỉ là một câu chào hỏi đơn giản, nhưng người Nhật cũng rất lưu tâm phải chào hỏi sao cho đúng với ngữ cảnh, trổ tài cách ứng xử mẫu mực giữa người với người.

Khi khởi đầu học một ngôn ngữ, điều trước tiên các bạn sẽ được dạy là những câu chào hỏi cơ bản. So với tiếng Nhật cũng vậy, việc nói xin chào tiếng Nhật là vô cùng trọng yếu. Thế nên, người Nhật có rất nhiều phương pháp để nói xin chào, sau đây sẽ là một số phương pháp để nói Xin chào tiếng Nhật


Xin chào tiếng Nhật – một số câu chào hỏi cơ bản

Cách chào thông thường khi nói xin chào tiếng Nhật

Chắc ai học tiếng Nhật cũng đều nghe đến “Konnichiwa (Xin chào)” trước tiên. Thật dễ dàng để nói “Konnichiwa” khi chào hỏi mọi người nhưng trong nhiều trường hợp nó không thường được sử dụng.

こんにちは /Konnichiwa/, là câu chào khi gặp nhau và cũng là câu chào giữa trưa. Đây được coi là câu chào hỏi thông dụng nhất và thích hợp với mọi hoàn cảnh hay mục đích giao tiếp. Tuy nhiên, tất cả chúng ta nên hạn chế câu chào này khi gặp người lớn tuổi, hay những người mà tất cả chúng ta cần phải trổ tài sự kính trọng. Nếu bạn chỉ biết câu chào này, thì khi gặp mặt cần phải đi kèm hành động gật đầu hay cúi người xuống.

Cách chào hỏi theo thời gian cụ thể khi nói xin chào tiếng Nhật

おはようございます /ohayogozaimasu/ : chào buổi sáng

Câu chào hỏi này cũng có thể rút ngắn thành “Ohayo” khi trò chuyện với bạn thân và trong những hoàn cảnh giao tiếp thông thường. Bạn chỉ cần lấy cụm từ trên và thêm “gozaimasu”. Thường thì tất cả chúng ta sử dụng từ này cho người lạ và người có cấp bậc cao hơn mình. Nhớ phát âm kéo dài phần cuối ra nhé, “O-ha-yooh”. Còn nếu trong hoàn cảnh lịch sự chỉ nên “yoh”. Một số bạn trẻ đơn giản chỉ nói “O-ha-yo” để chào thông thường với bạn thân.

こんばんは /konbanwa/ : chào buổi tối

Buổi tối khởi đầu lúc 18:00. Và lúc này bạn không nên nói “Konnichiwa” mà hãy sử dụng là “Konbanwa”

Đây được xem là một lời chúc buổi tối tốt lành lời chào tiêu chuẩn để sử dụng trong suốt buổi tối.

おやすみなさい /oyasuminasai/ : chúc ngủ ngon

Sau 11:00 đêm thì bạn có thể sử dụng câu này để chúc ngủ ngon bạn thân và người thân trong gia đình
Khi trò chuyện với bạn thân thân thiết , thì bạn cũng có thể nói ngắn ngọn là “Oyasumi”

Nhưng ở Nhật Bản, sử dụng lời chào đúng thời gian cụ thể trọng yếu hơn ở một số quốc gia khác. Tuy bạn tuyệt đối có thể nói “konnichiwa” khi gặp mọi người vào buổi sáng, nhưng “ohayo gozaimasu” lại được dùng thông dụng hơn nhiều.

久しぶり /sashiburi/ : Lâu rồi không gặp , lâu rồi mới gặp

Câu này được sử dụng khi bạn gặp lại một người bạn hoặc người thân đã lâu rồi chưa gặp nhau . Để làm cho câu này thêm trang trọng hơn thì bạn có thể nói là

お久しぶりですね /O hisashiburi desu ne/ : Đã lâu rồi mới được gặp lại

ごぶさたしております/Go fusatashite orimasu / : Đã lâu không sang thăm ông

Xem thêm: lớp giao tiếp tiếng Nhật N5


Xin chào tiếng Nhật-các cách nói chào thông dụng

はじめまして  Lần đầu tiên được gặp

お会い出来て光栄です     Tôi rất vui khi gặp Anh/Chị

ご機嫌いかがですか?Bạn có khỏe không

Một số cách nói xin chào tiếng Nhật  thông thường

調子はどうですか? Bạn có khỏe không

うまくいってる? Mọi thứ ổn chứ

調子どうよ Bạn có khỏe không

今日どんなかんじ? Hôm nay Bạn cảm thấy thế nào?

Cách nói xin chào tiếng Nhật sau một thời gian không gặp

久しぶりだね!Lâu rồi không gặp

また会えて嬉しいよ  Gặp lại Bạn tôi rất vui

ここ数年何してたの?Những năm gần đây Bạn sao rồi

元気だった?Bạn có khỏe không

どれくらい振りだっけ?Bao lâu rồi chúng ta không gặp nhỉ

どこに行ってたの?Bạn đã đi đâu

なにか新しいことあった?Bạn có gì mới không

なにか新しいことある?Bạn có gì mới không

しばらくだね

長いこと会ってなかったね

Một số cách nói xin chào tiếng Nhật khi gặp sếp

知り合えて光栄です : Thật vinh hạnh khi gặp Anh/Chị/Ngài

あなたにお会いできて光栄です :Thật vinh hạnh khi gặp Anh/Chị/Ngài

お時間いただきありがとうございます。Cảm ơn Anh/Chị đã dành thời gian cho tôi


Cách chào qua điện thoại-xin chào tiếng Nhật

Ngoài ra còn có câu chào hỏi qua ĐT, nếu bạn hay xem phim Nhật thì khi mỗi người Nhật nghe ĐT câu trước tiên họ sẽ nói là もしもし câu này giống với Alo của người Việt Nam khi trò chuyện qua ĐT

もしもし /moshi moshi/ : Alo

もしもし、私は…と申します /moshi moshi, watashi wa…to moushi masu/ : Alo, tôi là…

Nếu gọi cho partners trong công việc thì tất cả chúng ta có thể nói là

いつもお電話になります /Itsumo odenwa ni nari masu/ : Kính chào quí khách

Ngoài ra, còn có một số dạng “Biến thể” thú vị của câu xin chào tiếng Nhật.Có một số biến thể riêng trong cách nói xin chào ở một số trường hợp đặc biệt, hoặc ở những địa phương riêng. Sau đây là vài “Biến thể” đặc biệt

  • Ossu! (お っ す)  : Đây là cách chào thân mật giữa những người bạn tri kỷ là nam giới hoặc giữa những người họ hàng là nam giới ở cùng độ tuổi. Nó đến từ các sinh viên võ thuật. Cụm từ này không thường dùng giữa những người bạn tri kỷ là nữ giới hoặc với những người bạn khác giới. Chào bằng Ossu tương đương với cách chào “hey, man!” (Chào anh!)
  • Saikin dō (最近どう?): Vừa là cách chào vừa mang ý hỏi thăm nhau. Cách chào này thường dùng giữa những người bạn thân hoặc anh chị em thân thiết.
  • Yaho~ (や っ ほ): là một dạng biến thể xuất phát từ từ “Yahoo” trong tiếng Anh, thường dùng khi nói chào một cách thân thiện với bạn thân tại khu vực Osaka và nhiều tỉnh khác. Từ này trong tiếng Nhật thì chỉ được các cô gái sử dụng, và đây cũng là một cách chào rất dễ thương
  • Yoo! (よ ぉ) : cách nói chào ngắn gọn, thường dùng giữa các bạn nam có vai vế ngang hàng.

Ngoài ra còn có câuた だ い ま /Tadaima/ : Tôi đã về rồi đây, tôi trở lại rồi đây ở Nhật Bản thì đây là lời chào khi bạn trở về nhà. Đây là một trong nhiều cụm từ mà chúng ta nên biết trong giao tiếp hằng ngày.

Cấp trên có thể chào bạn là お疲れさん /Otsukaresan/  Có nghĩa là“Chào nhé”. Tuy nhiên, bạn không thể chào cấp trên bằng phương pháp này được.

お疲れさまでした /Otsukare sama deshita/ : Anh, chị vất vả rồi

Đây là cách nói xin chào trong doanh nghiệp Nhật thường dùng khi 2 người hoàn thiện xong công việc hoặc gặp nhau cuối ngày trong doanh nghiệp

ご苦労様でした /Goku rou sama deshita/ : Cám ơn anh/chị hoặc Anh/chị đã vất vả quá rồi

Khi khởi đầu ra về hay rời khỏi doanh nghiệp お先に /Osaki ni/ : Tôi đi về trước đó. Hoặc có thể sử dụng お先に失礼します /Osaki ni shitsurei shimasu/ : Tôi xin phép về trước/ tôi xin thất lễ trổ tài tính lịch sự.

Ngoài ra, câu lịch sự nhất đó là: お疲れ様でした.お先に失礼しま /Otsukare sama deshita. Osaki ni shitsurei shimasu/ : Mọi người đã vất vả rồi. Tôi xin thất lễ trước.

Xem thêm: sách giao tiếp tiếng Nhật


Cách chào hỏi ở nhà hàng khi nói xin chào tiếng Nhật

いらっしゃいませ /irasshaimase / 

Xin chào quý khách hàng, chào mừng quý khách hàng tới với cửa tiệm. Đây chính là cách nói kính chào quý khách hàng tiếng nhật, là câu chào thường gặp khi tất cả chúng ta bước chân vào một cửa tiệm nào đó của Nhật.

歓迎いたします /kangei itashi masu/ :

Xin hoan nghênh quý ngài đã tới. Dùng trong tình huống các cuộc gặp mặt trang trọng.

またお越しをお待ちしております /mata okoshi wo ochishiteorimasu / :

Mời quí khách lần sau ghé lại


Cúi chào ở Nhật khi nói xin chào tiếng Nhật

Mặc dù cách nói xin chào bằng tiếng Nhật khá đơn giản nhưng cách cúi chào và chào đáp lại rất dễ làm người nước ngoài bối rối. Đừng ngạc nhiên nếu đứa bạn người Nhật của bạn sẽ đề xuất bắt tay thay vì cúi chào để làm bạn đỡ ngại ngùng.

Nên hiểu rằng nghi thức cúi đầu chào cũng tương đương với nghi thức bắt tay một cách tôn trọng vậy. Điều trọng yếu cần ghi nhớ là thời điểm chúng ta nên cúi đầu chào lại.

Nếu bạn đang ở trong những trường hợp trang trọng và cúi chào là bắt buộc thì cũng đừng sợ hãi. Thứ nhất là người Nhật sẽ thông cảm cho người nước ngoài không biết quá rõ về các nghi thức chào hỏi. Họ sẽ rất vui nếu bạn biết về văn hóa địa phương. Bạn có thể gật đầu chào nếu đang quá bối rối không biết làm gì.

Để trổ tài sự tôn trọng thì bạn cần làm gì đó để đáp lại cái cúi chào của người khác.

Xem thêm bài viết thuộc chuyên mục: Kĩ Năng Sống

Xem Thêm :   Hàm SUMIF trong Excel

Xem thêm bài viết thuộc chuyên mục: Tổng Hợp
Xem thêm :  Top 10 Resort ở Nha Trang, Khánh Hòa View đẹp Giá Tốt Nhất

Related Articles

Back to top button